The Amazing Raider! – SuiKaze Raider (II)

Hola a todos, hoy estoy de nuevo con SuiKaze Raider, partícipe de la última actualización de TR 1 para el sistema iOS.

Una vez más, sé bienvenido.

Cuéntanos cuál ha sido tu cometido en la actualización, SuiKaze.

Gracias Alex por esta nueva entrevista. Me he encargado de traducir el juego al español y de coordinar las otras nueve traducciones adicionales. Además de ayudar a añadir la banda sonora completa, arreglar el último secreto del juego, añadir los nombres de las llaves del gold, y junto a mi amigo Roli, hemos creado las nuevas pantallas de títulos del Gold. Ha sido un trabajo duro.

Un placer, ya lo sabes.

En cuanto a la actualización, debo decir que es un trabajo fantástico, y supongo que te habrá llevado mucho tiempo realizarlo. ¿Desde cuándo llevas trabajando en este maravilloso proyecto?

Todo empezó en marzo cuando creé la petición para portar el TR1 de iOS a otras plataformas. A finales de ese mismo mes, les envié a Realtech VR los textos en español e italiano del TR1 para N-GAGE y ahí empezó todo. Unos ocho meses.

Recuerdo lo de la petición, sí. Es mucho tiempo… Pero podemos decir que la espera ha merecido la pena.

Por lo que has contado, acudiste tú a Realtech VR con los textos, ¿verdad?

¿Qué fue lo que te dijeron al verlos?

Me dieron las gracias y me enviaron los archivos de idioma del juego para que pasase los de N-GAGE a dichos archivos. Al final terminé usando mi propia traducción que tenía de antes, ya que la de N-GAGE no me convencía del todo… Después de eso, me comentaron que les gustaría traducir el juego a otros idiomas como el neerlandés/holandés y portugués. ¡Así empezó esta locura!

Una auténtica locura, sin duda.

Así que, por supuesto, aceptaste el traducir la parte que “te tocaba”. ¿Cómo fue eso? ¿Por amor al arte, o por algún otro motivo?

Desde finales de 2006, cuando empecé mi proyecto de traducción del TR2 en Tomb Raider Fans, he querido traducir los juegos que faltaban en español. Los Tomb Raider Clásicos me encantan y eso fue lo que me motivó; así que podemos decir que fue por amor al arte.

Realmente apasionante, no solo has ayudado a la Comunidad traduciendo uno de los juegos más importantes de la saga (el que dio vida a Lara Croft), sino que también has logrado cumplir uno de tus propósitos como gran fan de la serie.

Antes nos decías que habían sido ocho meses de trabajo. ¿Cómo ha sido el transcurso de éstos?

Bastante irregular, ha habido días enteros sin ningún progreso, y otros en los que hemos tenido que hacer muchas cosas. Algo normal en un proyecto de este tipo. Coordinar a tantas personas no es una tarea fácil: Notificando todas las novedades, pasándoles los textos a traducir, preguntándoles cómo les iba…

Nos has dicho que tenías que coordinar a los demás colaboradores del proyecto, ¿cómo ha sido esa labor añadida? ¿Qué te llevó a avisarles del trabajo? Y, ¿en qué te basaste para elegir a esos candidatos?

Fue algo laborioso, tuve que comunicarme con ellos en inglés, español y portugués. La mayoría de los traductores son personas que ya me habían ayudado en el pasado y quise ofrecerles esta oportunidad como agradecimiento. A pesar de ser algo oficial, y por ello, algo muy apetitoso, hubo incluso una deserción que por suerte pudo subsanarse.

Imagino lo que debió suponer. Por suerte, hiciste un gran trabajo de coordinación al salvar todos los puestos requeridos, y, por tanto, lograr más traducciones al haber más colaboradores.

Centrándonos en el futuro, ¿podemos hablar de nuevas actualizaciones, entregas o remasterizaciones para plataformas portátiles (iOS, Android, Windows Phone), tal y como pide el público?

Apenas sé lo justo y lo poco que sé no puedo contarlo por respeto a Realtech VR, lo siento. Los integrantes de dicha empresa parecen gente entusiasta, así que no descartaría que saliese algo más. Por mi parte, intentaré buscar dobladores, al menos para la versión española, y a ver si consigo convencerles para añadir los idiomas gallego y valenciano…

Es comprensible, había que intentarlo al menos. Pero estoy seguro de que Realtech VR nos sorprenderá de nuevo.

¿Qué ocurrió con los idiomas gallego y valenciano? Aparecen en los créditos pero no en la versión final de la actualización. ¿Puedes contar algo al respecto?

Cuando el juego es ejecutado toma el idioma del teléfono; eso para una primera vez es perfecto, pero por desgracia limita a las traducciones. Según investigué después del lanzamiento, el sistema iOS no tiene dichos idiomas. No fue nada agradable descubrirlo ya que los dos traductores pusieron empeño en ello y no me pareció nada justo que los quitasen; cosa que se hubiera solucionado fácilmente con un selector de idioma… Si la traducción javanesa hubiera sido terminada y enviada, hubiera sufrido el mismo destino.

Eso no debe ser plato de buen gusto. Desconocía el hecho de que el juego no tuviera un menú de selección de idiomas, siendo lo normal al tratarse de un juego multi-lingue.

¿Cómo se tomaron esto los traductores afectados? ¿Confías en que esto se arregle en el futuro (introduciendo un menú adecuado)?

El gallego no me respondió aún; en los foros hay varios usuarios gallegos interesados en el proyecto, incluso encontramos una dobladora. El valenciano a pesar de ello, me dijo que iba a continuar con la traducción igualmente, se había comprometido y espera que se pueda solucionar; cosa que yo también espero. Me resultó demasiado duro tener que comunicárselo y más aún al ver su grado de implicación en el proyecto; conocer a alguien así es bastante difícil hoy en día. Espero que este problema pueda ser subsanado.

Se agradece encontrar a gente así, como debe ser.

Esperemos que el inconveniente sea arreglado cuanto antes, ya que el trabajo realizado por los traductores debe aprovecharse al máximo.

¿Qué proyectos tienes en mente o en desarrollo después de éste?

Mi amiga Alex Fly y yo estamos haciendo una versión francesa del Tomb Raider: The Times Exclusive. Ya tenemos incluso el doblaje, que por cierto, ha quedado muy bien, y estamos ultimando detalles. A largo plazo, quién sabe; es mejor no adelantar acontecimientos.

Suena bastante bien, ¡ojalá lo veamos pronto!

Llegamos al final de la entrevista, si tienes algo que decir, es el momento. El Plano es tuyo.

Espero que a los fans les guste el trabajo que hemos realizado. Sé que el hecho de que sólo estén traducidos los textos del juego pueda saber a poco, pero no quita el esfuerzo realizado en nuestro tiempo libre. Espero que el proyecto vaya a más y se puedan hacer doblajes con dobladores amateur y que la gente no sea muy dura con el resultado; todo lo hacemos con cariño e intentando ofrecer lo mejor de cada uno. Quiero agradecer a todas las personas que han hecho posible que esto suceda y también me gustaría agradecerles a los fans el que le den otra oportunidad a este mito de los videojuegos tal y como es Tomb Raider 1. Gracias.

Fantásticas palabras, SuiKaze.

Una vez más, muchas gracias por esta maravillosa entrevista. Espero verte de nuevo en The Amazing Raider!

Hasta luego.

SuiKaze Raider, en exclusiva para “Alex’s Tomb Raider Blog” & “Tomb Raider World”.

Anuncios

TR1 iOS ha sido actualizado

¡Actualización de TR1 para iOS! Contiene la traducción de los textos in-game a los idiomas Alemán, Francés, Húngaro, Italiano, Holandés, Portugués y Portugués brasileño. También incluye la BSO completa, arreglo del último secreto, mejoras en los controles, etc.

Está disponible por 0.99€ en el iTunes.

Por último, agradecer a SuiKaze Raider (compañero y amigo), su gran trabajo con la traducción al español. ¡Felicidades!

Confirmado, habrá más de 12 cómics de Tomb Raider (Dark Horse)

Dark Horse ha revelado que habrá un tercer volumen de los cómics de Tomb Raider, con nuevo arco argumental, escrito por la propia Rhianna Pratchett, guionista de TR (2013) y del futuro ROTTR.

Tras esto, quedaba confirmado el anuncio que Andy Park hacía en uno de sus tweets, dando a entender que habría más cómics allá del #12.

Pero eso no es todo; Junto a la noticia, se ha hecho pública la Portada de Tomb Raider #13, en la que aparece Lara saltando sobre la cabeza de una esfinge.

13L

Y, por último, aquí tenéis la sinopsis del número 13, que saldrá a la venta el 25 de Febrero de 2015:

La apacible vida de Lara trabajando en el Museo Británico es destrozada al verse involucrada en una peligrosa partida en la cual está en juego la vida de una amistad, una persona a la que daba por muerta.

Lara Croft y el Templo de Osiris ha sido terminado

El blog oficial de Tomb Raider ha anunciado hace unas horas que el videojuego Lara Croft y el Templo de Osiris ya está en fase Gold, listo para su duplicación y distribución, pero el público no podrá jugarlo hasta la fecha concretada, el 9 de Diciembre de este mismo año.

tumblr_nf7dcyWYZR1qkq7tbo1_1280

El equipo de Crystal Dynamics ha celebrado por todo lo alto la finalización de la entrega, en el mismo estudio de la compañía.

Darrel Gallagher, jefe de de los Estudios Occidentales de Square Enix, habló del modo multijugador: “Representa nuestra oportunidad de desarrollar un juego que sitúa en el centro del videojuego la diversión multijugador con amigos, para un juego digital de nueva generación”.

En el título, nos encontraremos una clara mejoría en los gráficos así como nuevas armas y opciones. La historia, completamente nueva, nos llevará a un mundo egipcio donde tendremos que explorar los templos y resolver los enigmas que nos plantean, así como derrotar a enemigos mitológicos y evitar las trampas con las que nos encontremos.

Lara Croft and the Guardian of Light fue lanzado en 2010 y propuso la primera experiencia cooperativa y descargable de la compañía. Fue un éxito en crítica y venta, por lo que no nos extraña que hayan seguido esta línea.

Gallagher así lo ha afirmado: “Desde el lanzamiento del exitoso reinicio de Tomb Raider en 2013 hemos empleado mucho tiempo trabajando en uno de los juegos por el que hemos sido preguntados con mucha frecuencia, una secuela de Lara Croft and Guardian of Light”.

Podéis leer el anuncio completo que Darrell Gallagher ha publicado en el blog oficial, en este enlace.

Ya disponible el segundo Diario de Desarrollo de Lara Croft y el Templo de Osiris

Hoy ha sido lanzado el segundo Diario de Desarrollo de Lara Croft y el Templo de Osiris, entrega que podremos jugar en pocas semanas.

En esta ocasión, parte del equipo de desarrollo del juego nos explica todos los detalles acerca de los puzles que nos encontraremos en el título.

Lara Croft vuelve en el Templo de Osiris, lista para usar su cerebro y su fuerza física en nuevos rompecabezas. En nuestro segundo Diario de Desarrollo, el productor ejecutivo Scot Amos se ha unido con el diseñador de niveles Jeff Wajcs, que discuten la difícil tarea de desafiar a la perfección a un jugador. Echa un vistazo a los espejos, bombas con temporizador, engranajes giratorios e inestables plataformas que necesitarás manipular para encontrar la forma de resolver los puzles, y de salir de problemas, solo o con amigos.

The Adventures Of Lara Croft

The Adventures Of Lara Croft; este juego, cancelado por la compañía Crystal Dynamics en un primer momento, fue el “inicio” de lo que acabó siendo Lara Croft y el Guardián de la Luz.

Como se puede ver en los conceptos de arte, la idea del cooperativo llegó desde el principio, pero el juego se llevó a cabo inicialmente en Egipto. Finalmente, se trasladó a América Central y se introdujo el personaje de Tótec.

La compañía está ahora feliz de regresar a Egipto en Lara Croft y el Templo de Osiris.

ALC_Logo_ Adventures of Lara Croft Key Art AOL Egypt 2 lara_totec_3 AOL Concept1

Crystal Dynamics Q&A – 15/11/2014

Q: Does Tomb Raider: Definitive Edition support Share Play on PlayStation 4? Will Lara Croft and the Temple of Osiris support Sony’s Share Play?

A: The studio didn’t intentionally prevent the use of the PlayStation 4 Share Play feature for Tomb Raider: Definitive Edition, and hope to have this resolved with Sony shortly. In regards to Lara Croft and the Temple of Osiris, we intend to utilize the Share Play functionality. We think it’s a great feature, especially to give players a taste of four-player co-op. More information as soon as we have it.

Q: How many projects is Crystal Dynamics currently working?

A: We’re currently wrapping up Lara Croft and the Temple of Osiris, set to launch on December 9. The other team is hard at work on Rise of the Tomb Raider, slated for Holiday 2015.

Q: Will there be DRM in Lara Croft and the Temple of Osiris?

A: Lara Croft and the Temple of Osiris is delivered via Steam, and requires you to be logged into your Steam account, but there is no other DRM beyond that.

Q: Will Lara Croft and the Temple of Osiris support Steam offline mode?

A: It certainly will! You will be able to play the single player game in offline mode just like most other Steam games. But you will obviously be missing out on all the multiplayer fun when doing so!

Q: In Lara Croft and the Temple of Osiris, as in Guardian of Light, will getting more gems unlock the extra outfits?

A: Grabbing extra gems pays off by allowing you to unlock treasure chests of increasing value after completing tombs. Each will be filled with random items appropriate to the amount of gems you’ve spent to open them. Inside will be an assortment of goodies including larger bags of gems, weapons, amulets, and rings. Outfits are reserved for pre-order incentives, DLC downloads, or community giveaways.

P: ¿Tomb Raider: Definitive Edition soporta la función Share Play de PlayStation 4? ¿Soportará Lara Croft y el Templo de Osiris dicha función?

El estudio no evitó intencionadamente el uso de la función Share Play de PlayStation 4 para Tomb Raider: Definitive Edition, y esperamos que esto sea resuelto por Sony lo antes posible. En lo que respecta a Lara Croft y el Templo de Osiris, tenemos previsto utilizar la funcionalidad Share Play. Creemos que es una gran característica, especialmente para dar a los jugadores el gusto de los cuatro jugadores cooperativos.

P: ¿En cuántos proyectos está trabajando actualmente Crystal Dynamics?

R: En estos momentos estamos terminando Lara Croft y el Templo de Osiris, que se lanzará el 9 de diciembre. El otro equipo está trabajando duro en Rise of the Tomb Raider, programado para vacaciones de 2015.

P: ¿Habrá DRM en Lara Croft y el Templo de Osiris?

R: Lara Croft y el Templo de Osiris se libera a través de Steam, y requiere que estés logueado en tu cuenta de Steam, pero no hay otro DRM más allá de eso.

P: ¿Lara Croft y el Templo de Osiris será compatible con el modo offline de Steam?

R: Sin duda, ¡así será! Serás capaz de jugar el juego para un solo jugador en el modo fuera de línea al igual que la mayoría de los otros juegos de Steam. ¡Pero es obvio que vas a estar perdiendo toda la diversión multijugador al hacerlo!

P: En Lara Croft y el Templo de Osiris, como en el Guardián de la Luz, ¿desbloquearemos trajes extra al conseguir más gemas?

R: Coger gemas adicionales vale la pena porque te permite desbloquear cofres del tesoro para incrementar tu valor después de completar tumbas. Cada uno estará lleno de elementos aleatorios adecuados a la cantidad de joyas que has usado para abrirlos. En el interior habrá un surtido de bienes, incluyendo bolsas más grandes de joyas, armas, amuletos y anillos. Los trajes están reservados para los incentivos de pre-orden, descargas de DLC, o regalos de la comunidad.